此藏品为大明宣德年制青花缠枝描金龙纹镂空兽首罐。此罐敛口、丰肩、肩下渐收,整体施白釉,程镂空设计,肩部书“大明宣德年制”横款,腹部绘飞龙腾跃于祥云中,画面徐徐展开,足部绘有缠枝纹饰。整体绘画线条流畅,刻画细腻,栩栩如生,造型丰满、浑厚、古朴、圆润,给人以质朴、庄重之感。此青花缠枝描金龙纹镂空兽首罐保存至今色泽依旧,品相完好。明代宣德年间景德镇御窑厂烧造的青花瓷器,在中国陶瓷发展史上具有很重要的地位。因宣德年间青花瓷器由于受苏麻离青原料易晕散的限制,烧造的不是很多,故具有很大的收藏价值和投资价值。
This collection is the first jar with the pattern of gold dragon and openwork beast made in Xuande of Ming Dynasty. The pot is closed full of shoulders and gradually closed under the shoulders. The whole pot is covered with white glaze. The design is hollow out by Cheng. The shoulder book is "made in Xuande of Ming Dynasty". The belly is painted with flying dragon flying in Xiangyun. The picture is unfolded slowly. The foot is painted with tangled branches. The overall painting lines are smooth the depiction is delicate lifelike the modeling is plump thick simple and mellow giving people a simple and solemn feeling. This blue and white vessel with golden dragon pattern and carved beast head is still in color and good appearance. The blue and white porcelain made in Jingdezhen imperial kiln during Xuande period of Ming Dynasty plays an important role in the development of Chinese ceramics. Because the blue and white porcelain in Xuande period was limited by the easy halo and dispersion of raw materials from Suma to Liqing not many were made so it had great collection value and investment value.
この蔵品は大明宣徳年制の青と白の渦巻き模様が描かれている。この缶は口を集めて、豊かな肩、肩の下でだんだん収めて、全体は白釉を施用して、程は透かして設計して、肩の本の“大明宣徳年制”の横の金、腹部は竜を描いて祥雲の中で跳び上がって、画面はゆっくりと展開して、足の絵は糸巻きの紋様があります。全体の絵の線はなめらかで、描写はきめ細かくて、生き生きとしていて、造型はふくよかで、重厚で、古風で質朴で、重々しい感じを人にあげます。この青と白の渦巻きは、金の竜の紋章の透かし彫りのけものの最初の缶が今なお色を保存して、品は互いに完全です。明代宣徳年間景徳鎮の窯工場が焼いた青と白の磁器は中国の陶磁器の発展史においてとても重要な地位を持っています。宣徳の年間のため青と白の磁器は蘇麻が青い原料に離れて気絶しやすい制限を受けるため、焼造したのは多くなくて、だからとても大きい収集価値と投資価値を持ちます。